- ေယာက္မသည္ ဟင္း၏ အရသာကို မသိသကဲ့သို႕ သူမိုက္သည္ ပညာရွိအား အသက္ထက္ဆံုး ဆည္းကပ္ေသာ္လည္း သူေတာ္ေကာင္းတရားကို မသိေခ်။
- လွ်ာသည္ ဟင္း၏ အရသာကို သိသကဲ့သို႕ လိမၼာေရးျခားရွိသူသည္ ပညာရွိအား တစ္ခဏမွ် ဆည္းကပ္ရမူ သူေတာ္ေကာင္းတရားကို လ်င္ျမန္စြာ သိ၏။
- Just as the ladle know not the taste of the curry, the foolish knows not Dhamma, even though close to the wise for life.
- Just as the tongue knows the taste of the curry, so also does the clever one know the Dhamma promptly, even by associating shortly with the wise.
- လက္နက္မပါဘဲ စစ္ေျမသို႕ မသြားရာ။
- က်န္းဂန္ အေထာက္အထား မရွိဘဲ စကားမဆိုရာ။
- အေဖာ္မပါဘဲ ခရီးေ၀းမသြားရာ။
- Go not to the battle field without arms.
- Speak not without references to treatises.
- Travel not afar without companion.
- အေရးအခြင့္ ေရာက္သည္ႏွင့္ ေလ်ာ္ကန္ေသာ စကားကို ေျပာဆိုရာ၏။
- ကိုယ္နွင့္ ေလ်ာက္ပတ္ေသာ ခ်စ္အပ္သူကို ရွာရာ၏။
- Speak appropriately when opportune.
- Fine one who is suited and should be loved.
ေလာကနီတီေလးမ်ားကုိ အခုလုိကူးယူခြင္႔ေပးတဲ႕ ဧရာ၀တီစာၾကည္႔တုိက္ ကုိေက်းဇူးတင္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ။
No comments:
Post a Comment